MENU
Главная » Статьи » Мои статьи

Несколько английских идиом о вашем настроении.
 

Spaced out (рассеянный, обалдевший, одурманенный)

Когда вы не можете сконцентрироваться на том, что происходит вокруг вас, вы можете сказать, что вы мысленно отсутствуете — spaced out. Это еще называется  daydreaming:

I noticed that Dave wasn’t listening to my explanation. He was spaced out/daydreaming! – я заметил, что Дейв не слушал моего объяснения. Он полностью отсутствовал!


On pins and needles (как на иголках)

  • Когда люди говорят, что они on pins and needles, они имеют в виду не шитье или инъекции, а что очень нервничают и возбуждены.

The detective story was so catching, that I was on pins and needles till the end of it! – детективный рассказ был настолько увлекательным, что я все время был в напряжении, пока не закончил его.

 

Beat/Bushed (уставший)

В следующий раз, когда вас спросят, как вы себя чувствуете после долгого и утомительного дня, можете сказать, I feel (am) beat / bushed. Прекрасный способ дать понять, что вы настолько устали, что просто выжаты как лимон, еле на ногах стоите и никак не можете помыть посуду!

Oh, darling, I’m so beat that can’t wash the dishes! – дорогой, я так устала, что не могу помыть посуду.


Head over heels (по уши)

«По уши влюбиться» — “Head over heels in love with…” популярное выражение, чтобы описать чувство сильной влюбленности в кого-то.  Можно также сказать “I’m madly in love”.

 

Fed up (сыт по горло)

  • Если вы чувствуете разочарование в чем-либо и больше не хотите этим заниматься, или вам надоело чье-то поведение, можете сказать, что вы сыты по горло — completely fed up!

I’m fed up with your constant complaining! – я сыт по горло твоими постоянными жалобами.

 

hilled out (спокойный, расслабленный)

Эта фраза равносильна по значению слову ‘relaxed’. Это неформальное выражение, которое можно использовать, чтобы передать ваши чувства или описать действие, благодаря которому вы так чувствуете.

When I listen to this calm music I feel completely chilled out! – когда я слушаю эту спокойную музыку, я ощущаю полный покой!


Under the weather (нездоровый) 

  • Если вам нездоровится, просто скажите, что вы under the weather. В английском люди склоны использовать эту фразу для описания легкого недомогания, а не серьезной болезни.

I feel a bit under the weather after getting wet tonight, so I’d better take a hot bath and go to sleep. – я чувствую себя не очень хорошо после того, как промокла сегодня вечером, так что я лучше приму горячую ванну и пойду спать.

   
  

   

Категория: Мои статьи | Добавил: Platinum (03.01.2016)
Просмотров: 162 | Рейтинг: 5.0/10
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: